またまた久しぶりに戦隊物OPを英訳してみた。(一番のみ)
今回は、ボクが戦隊物OPの中でも1番、2番ぐらいのフェイボリットソング、
「超獣戦隊ライブマン」 歌:嶋大輔
主役の嶋さんが歌ってる曲ね。あの低音が熱い。曲自体も熱い!
苦労した点、改善したい点としては・・
1.全体的に難しい。
2.序盤の歌詞が相当苦しい。もっとリズムにのせたいんだけどなぁ・・。
3.歌詞の中に元々日本語でも意味があまり通っていない言葉が多い。
「愛の稲妻」「命のヒーロー」「青春爆発ファイヤー」
4.そもそも超獣って単語が造語・・・。
まあ興味持った人だけ、口ずさんでみて、「おう、こんな感じか?」とか「だめだろ、これじゃ。」とか感じてください。
作者自身納得がいってない部分も多いので。
でぃはでぃは!
次回:大戦隊ゴーグルファイブ又は仮面ライダーBLACK RXのどちらかを英訳する。
超獣戦隊ライブマン/Super-beast Squadron Live-Man
Can't you listen at the whispering voice, the raging sound of the violent wind.
キミには聞こえないのか、激しい風のささやきが。
Can't you find the flashing light, the thundering love that is burning fast.
キミにもきらめくはずさ、焼け付く愛の稲妻が。
Look upon the sky, break into the dark!
空を見ろ、闇を砕け!
We will reach and seize the glazing star up there.
熱い星を掴むのさ!
We are the hero!
命のヒーロー!
Flash, shining, fighting Live-man!
ギラリ輝け、ライブマン。
Tackling youth for the future.
若さをぶつけて。
We will teach and you will learn; the hopes and joys of life!
生きている素晴らしさ、教えたら。
Flash, glaring striking Live-man!
キラリ輝けライブマン!
Marching toward the future.
明日にむかって。
Youthful explotion, fire!
青春爆発ファイヤー!
Youthful passion, fire!!
青春炸裂ファイヤー!
Super-beasts Squadron, Live-man!
超獣戦隊ライブマン。


